Статья
В русском мюзикле смерть — мужского пола От Шекспира троится в глазах
В Московской оперетте прошла презентация
мюзикла “Ромео и Джульетта”, премьера которого
назначена на 20 мая. Узкому кругу журналистов
были показаны элементы будущего спектакля: актеры,
танцевальная группа, постановщики, костюмы — все
по отдельности. Конечно, о достоинствах будущего
готового блюда судить пока рано, но качество его
ингредиентов сомнения не вызывает: все они выглядят
свежими и отборными.

Главная сенсация для тех, кто “Ромео и Джульетту”
Пресгурвика знает по парижской и лондонской версиям,
— это трактовка персонажа по имени Смерть. В оригинальном
варианте Смерть — прекрасная, хотя несколько странная
женщина в белом, парящая над героями, окутывающая
их мягкими, нежными, ласковыми, но коварными движениями.
Для российской сцены режиссер Реда Бентэфор придумал
качественно новое решение: Смерть — мужчина. Его
танец — нервный, конвульсивный, чрезвычайно агрессивный.
Грим — почти трупный. Впрочем, по поводу последнего
выводы делать рановато: показ шел в условном гриме
и не в тех костюмах, которые для артистов сделала
знаменитая художница Доменик Борг. Костюмы, надетые
на манекены, демонстрировались тут же, в зале:
оттенки красного в одежде Капулетти, синего —
у Монтекки. Кстати, все эти роскошные туалеты,
выполненные из кожи, шелка, шифона, бархата и
других дорогостоящих тканей, не являются точной
калькой парижских или лондонских: каждый сделан
специально под определенного актера русской труппы.
Еще одна сенсация, также связанная с образом Смерти,
уже стала достоянием печати: один из исполнителей
этой роли — звезда классического балета Николай
Цискаридзе. В показе он не участвовал, однако
в зале присутствовал и был представлен журналистам
под бурные овации.
Актерский состав мюзикла вполне может быть занесен
в Книгу Гиннесса как рекордсмен по юному возрасту.
Всем трем Джульеттам нет и 18 лет, а Ромео (их
тоже трое) выглядят просто детьми. И даже одной
из исполнительниц роли Кормилицы — 19. Ребята
очень симпатичные, девочки — красавицы. Кстати,
только одна из Джульетт — блондинка, остальные
две — брюнетки. Что также таит интригу для знатоков
оригинальной версии, в которой Капулетти — блондины,
Монтекки — брюнеты. Перекрасят ли девушек или
оставят как есть — пусть поволнуются фанаты этого
мюзикла, которых, кстати говоря, немало. Уже сейчас
небольшими группами они выстроились перед Театром
оперетты в надежде выпросить у гостей презентации
афишу мюзикла со знаменитым слоганом: “От ненависти
к любви”.
На презентации были показаны несколько номеров
из спектакля. Они оказались очень качественно
спетыми. И танцевальная группа, которой особенно
восхищен режиссер-хореограф Реда, показала свой
потенциал. Особенно учитывая, что это еще не вполне
готовая работа. Но уже сейчас есть предчувствие,
что московскую версию “Ромео и Джульетты” ждет
не меньший успех, чем прокат этого мюзикла в Париже
и Лондоне.
Московский Комсомолец от 22.04.2004 |